La 23ª edición del Diccionario de la Lengua Española, la última en publicarse, contiene 93.111 términos (sin contar las actualizaciones que se han ido realizando en su versión web). Está claro que es casi imposible conocer todos estos términos, pero sí una gran mayoría de ellos con los cuales hablar correctamente. Aun así, son muchas las palabras que a día de hoy están quedando a un lado y empiezan a considerarse como palabras raras ya que están cada vez más en desuso; palabras que a lo mejor para nuestros abuelos o bisabuelos no son tan extrañas, pero que para las nuevas generaciones son totalmente desconocidas.
Por esta razón, en el post de hoy vamos a hablarte de algunas palabras en desuso (o palabras raras para los que las desconocen) y sus significados. ¡Quizá descubras nuevos términos para añadir a tu vocabulario y con los cuales dejarás boquiabiertos a tus amigos!
10 palabras en desuso o raras
Hemos seleccionado un total de 10 palabras raras o en desuso, aunque está claro que son muchas más las que podemos encontrar y que el Instituto Cervantes ha recopilado como palabras en desuso, a nosotros nos han parecido relevante y curioso destacar estas diez.
- Gallofero: Es un adjetivo que antiguamente solía usarse para definir según la RAE a alguien “holgazán y vagabundo que anda pidiendo limosna”.
- Abotagar: Es un verbo similar a embotar o entorpecer, aunque también es definido por la RAE como: Dicho del cuerpo, o de parte del cuerpo de un animal, o de una persona: Hincharse, generalmente por enfermedad.
- Zorrocloco: Utilizado de manera coloquial, la RAE define este término como: Hombre tardo en sus acciones y que parece bobo, pero que no se descuida en su utilidad y provecho.
- Archiperres: Según la RAE, este término de origen incierto, es un sinónimo de la palabra trasto, dicho de manera más coloquial; por lo que no es más que una cosa inútil, estropeada, vieja o que estorba.
- Cuchipanda: Una definición que no ha cambiado en la RAE desde 1884 es esta, y su definición es: Comida que toman juntas y regocijadamente varias personas.
- Ganapán: Este término según la Real Academia Española denomina a un hombre que se gana la vida llevando recados o transportando bultos de un punto a otro. Dado a que esta profesión antiguamente era más común se ha perdido su uso.
- Niqui: Este sustantivo de origen alemán es un sinónimo de la palabra polo, esa prenda de punto que llega hasta la cintura, con cuello, y abotonada por delante en la parte superior, tal y como la RAE lo define.
- Enagua: Esta palabra ha ido perdiendo su uso a la vez que la prenda ha ido tomando otros nombres e incluso formas, pero la RAE la define como: prenda interior femenina, similar a una falda y que se lleva debajo de esta.
- Cilla: Proveniente del latín cella que significa despensa, la RAE define esta palabra como “Casa o cámara donde se recogían los granos”. También se trata del lugar donde se ubicaba la renta decimal.
- Limerencia: Para terminar, hemos querido sumar a nuestra lista una palabra en desuso y que además cuenta como palabra rara, pero que tiene un significado de lo más romántico. Esta palabra procedente de un anglicismo, se define como: estado mental involuntario el cual es resultado de una atracción romántica por parte de una persona hacia otra, combinada con una necesidad imperante y obsesiva de ser respondido de la misma forma.
Esperamos que te haya parecido interesante nuestro artículo sobre palabras raras o palabras en desuso y te animamos a que las pongas en práctica en tu día a día, ¡no desaprovechemos el vocabulario tan rico de la lengua española!
Si tienes alguna duda o podemos ayudarte con la traducción, recuerda que contamos con un servicio de consultoría para ayudarte con ello.
Cuéntanos alguna palabra en desuso o palabra rara que te guste o quieras hacernos llegar en los comentarios. ¡Te esperamos en el siguiente post!