Monthly Archives : enero 2020

traductor

¿Conoces estos errores de traducción?

Es común encontrarse con errores de traducción en textos, subtítulos de series, títulos de películas o incluso traducción de cartas de restaurantes y señales. Esto ocurre generalmente porque quien traduce todo ello no tiene la suficiente experiencia o nivel en el idioma. Por ello, es importante contar con un buen traductor profesional que revise el contenido antes de hacerse oficial. Sin embargo, hoy queremos contaros algunos de los errores de traducción más sonados.

marketing

Terminología del marketing

El marketing, y en los últimos años, el marketing digital, son sectores que necesitan de gran cantidad de traducciones en un mundo globalizado. Aunque pueda parecer sencillo, la terminología del marketing es bastante enrevesada, pero es especialmente necesaria para llevar a cabo una buena traducción. El mundo del marketing cuenta con gran cantidad de anglicismos, los cuales muchas veces pueden inducir a errores. Y esto es algo que no podemos permitir en una traducción profesional: en este campo no sólo entra en juego una traducción correcta, sino la transmisión de emociones o sensaciones. Por eso, te contamos cómo utilizar de forma correcta la terminología del marketing. 

¿Necesitas ayuda?