Blog

Dónde encontrar traductores oficiales en otros países

TRADUCTORES OFICIALES: DÓNDE BUSCARLOS EN OTROS PAÍSES

Al hilo de un comentario en nuestro artículo anterior, en este post nos gustaría facilitar aún más información de interés a los clientes que solicitan una traducción jurada u oficial.

Cuando una persona necesita una traducción jurada, lo primero que se plantea es qué es una traducción jurada u oficial y quién puede ocuparse de este tipo de traducciones, preguntas a las que respondimos en nuestro artículo anterior.

Otra pregunta que puede surgir es si el traductor jurado debe estar habilitado tanto en el país que emite el documento original como en el país receptor.

La respuesta es no, el traductor no tiene que estar habilitado simultáneamente en ambos países. No obstante, se recomienda confirmar con el organismo receptor del documento si acepta las traducciones de un traductor jurado nombrado en el país del documento original.

Por lo general, las traducciones realizadas por traductores jurados nombrados en España se aceptan en otros países sin problema, pero para aquellos casos en los que no sea así y el cliente deba buscar un traductor en el país de destino, a continuación presentamos un listado con información relevante sobre dónde encontrar traductores oficiales en determinados países de la Unión Europea.

Alemania

Las administraciones de justicia alemanas han puesto a disposición una plataforma donde se puede obtener información sobre los traductores oficiales nombrados en Alemania y se da acceso a un listado:

http://www.justiz-dolmetscher.de/suche.jsp

Austria

Listado de traductores oficiales:

http://www.gerichtsdolmetscher.at/index.php?option=com_content&view=article&id=55:dolmetscherverzeichnis&catid=34&Itemid=64

Bélgica

Enlace a la Cámara Belga de Traductores e Intérpretes que incluye un buscador de traductores oficiales:

http://www.cbti-bkvt.org/fr

Dinamarca

Buscador de traductores oficiales:

http://translatorforeningen.dk/nc/find-translatoer/

España

Lista de traductores-intépretes jurados del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación de España. Nótese como información relevante que en esta lista también figuran traductores jurados nombrados en España pero con residencia en el país de destino.

http://www.exteriores.gob.es/PORTAL/ES/SERVICIOSALCIUDADANO/Paginas/Traductoresas—Int%C3%A9rpretes-Juradosas.aspx

Francia

Lista de traductores jurados según los datos oficiales del Ministerio de Justicia francés:

http://www.mj.public.lu/professions/expert_judicaire/traducteurs_et_interpretes/index.html

 Irlanda

La Asociación Irlandesa de Traductores e Intérpretes proporciona una lista de traductores jurados:

http://translatorsassociation.ie/component/option,com_docman/task,cat_view/gid,19/Itemid,16/

Italia

La Associazione Italiana Traduttori e Interpret proporciona una lista de traductores de todo tipo, entre ellos, traductores oficiales:

http://www.aiti.org/ricerca_profilo

Luxemburgo

El Ministerio de Justicia pone a disposición un listado de traductores jurados:

http://www.justice.public.lu/fr/aides-informations/liste-des-experts/

Países Bajos

Registro de traductores oficiales:

http://www.bureauwbtv.nl/voor-tolken-en-vertalers/register-en-uitwijklijst

Portugal

En Portugal no existe la figura del traductor jurado. En Portugal, el traductor debe responsabilizarse de la traducción que ha realizado ante un notario o abogado para que dicha traducción adquiera un carácter oficial.

Reino Unido

En este país ocurre lo mismo que en Portugal, no existe la figura del traductor jurado que certifica las traducciones, si no que es el notario el que certifica la identidad del traductor y es el traductor el que se responsabilidad de que la traducción sea fiel y adecuada.

En el Institute of Translation and Interpreting explican esta situación y proporcionan un directorio de traductores a los que se puede recurrir en caso de necesitar lo que equivaldría a una traducción jurada:

http://www.iti.org.uk/component/itisearch/?view=translators&Itemid=362

 

En cualquier caso, en nuestra opinión, siempre es mucho más sencillo, si es posible claro, buscar un traductor que se encuentre en el mismo país de residencia del cliente, ya que facilitará enormemente la comunicación con el traductor, el intercambio de documentación y el envío posterior de la traducción una vez finalizada.

 

Written by

The author didnt add any Information to his profile yet